|
|
|
Photo: Turkishtime
|
Célèbre nom de la littérature international Yaşar Kemal né en 1923 à Hemite près d'Adana est l'auteur le plus traduit et le plus lu dans le monde entier. Déjà sur les bancs de l'école secondaire, son intérêt pour les écrits folkloriques inspirés de la tradition orale populaire l'a poussé à écrire des recueils dans un style réaliste. Ses poèmes de l'époque ont été édités dans la revue "Görüşler Dergisi" (Magazine des Points de Vue) par Adana Halkevi. Obligé d'abandonner l'école à la fin du secondaire, il travailla tour à tour comme manœuvre, contremaître, garde champêtre dans une rizière, écrivain public, instituteur, bibliothécaire. Ses poèmes parurent en même temps dans différentes revues, Ülke, Kovan, Millet, Beşpinar. Il s'installa à Istanbul en 1951 et se mit à écrire des reportages pour le quotidien turc Cumhuriyet. Il obtint le Prix Spéciale de l'Association des Journalistes pour son reportage "Dünyanin En Büyük Çiftliğinde Yedi Gün" (Sept jours dans la plus grande ferme du monde).
Les histoires qu'il écrivit à cette époque eurent du succès et son premier recueil "Sari Sicak" parut en 1952, son premier roman "İnce Memed" en 1955. Trente-trois livres composés de nouvelles, romans, reportage et articles furent publiés entre 1955 et 1984. Yaşar Kemal reçut le Prix Varlik Roman Armağani pour son premier roman "İnce Memed" (Memed le Mince) en 1955. L'œuvre "Demirciler Çarşisi Cinayeti" a obtenu en 1974 le Prix Madarali Roman. "Yer Demir Gök Bakir" (Terre de Fer Ciel de Cuivre)a été consacré Meilleur Roman Etranger par le Syndicat des Critiques Littéraires français en 1977 et Prix du Roman Etranger 1978 pour "Ölmez Otu" (L'Herbe qui ne meurt pas) "Binboğalar Efsanesi" (La Légende des Mille Taureaux)l'été 1979 était parmi les livres choisis du Grand Jury Littéraire.
L'année 1982 est couronné avec le prix mondial Cino Del Duca pour l'ensemble de son oeuvre et en 1984 Yaşar Kemal est décoré Chevalier de la Légion d'Honneur Française. Dans ses oeuvres, les Monts du Taurus, la plaine de Tchoukourova (Çukurova), la vie rude des habitants de cette région, les frustrations, la vendetta, les seigneurs et problèmes de la terre sont retracés avec force dans un style unique. Avec certains de ses livres édités en vingt-neuf langues, Yaşar Kemal tient une place importante dans la littérature mondiale.
Livres traduits en français.
Regarde donc l'Euphrate charrier le sang
Le pilier
Terre de fer Ciel de cuivre
Memed le faucon
Alors les oiseaux sont partis…
Tourterelle ma tourterelle
La vois du sang
Visages pile ou face
Salih l'émerveillé
Le dernier combat de Memed le mince
La légende du Mont Ararat
Et la mer se fâcha
La légende des mille taureaux
L'herbe qui ne meurt pas
Désirez-vous faire un commentaire à propos de cet article? Cliquez ici



